译吧论坛
您当前的位置:主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 在布洛克岛的海滨

在布洛克岛的海滨

时间:2010-08-12 07:24    来源:    作者: 点击:
每日一句: ...[详情]
 

 On the Beaches of Block Island

  Doubloons worth a king's ransom may lie buried on Block Island, nine miles off the Rhode Island coast.Many seventeenth century pirates visited there to plunder and to get supplies.

  Only a hundred years ago, one story says, a ship anchored off shore one night and sailed out at dawn.Soon after, an island farmer found pieces of eight around a hole in his cornfield.Islanders are sure there is still treasure there.One man even kept“treasure rights”when he sold his property.

  “Terrific place to bury treasure, ”another islander said.He pointed at the vast expanse of beach and cliffs.“A body could come sneakin' in here at night, bury his loot, and cat-foot it out before anyone knew what was up.”

  Probably not only pirates buried loot on the beaches of Block Island.Some early islanders were reputedly ship-wreckers.No one knows how much booty they removed from ships lured by their lanterns to smash on the jagged rocks.

  在布洛克岛的海滨

  代价连城的达不隆大概给埋在离罗得岛海岸9英里外的布洛克岛上。17世纪时,良多海盗曾来这里攫取和获取给养。

  有一则故事讲到,只不过在100年过去,有一只船一天夜晚在近海抛锚,平明时分又起程了。从此不久,岛上一位农人,在他玉米地的一个洞口四周发了然几枚8分金币。岛上的住平易近们断定,那里另有至宝。有一个人私家出卖财产时还留存了“至宝权”。

  “这是藏宝的所长所”,另一位岛上住平易近说。他对空阔的海滨和悬岩绝壁指划着。“一个人私家可以在夜里溜进来,把抢来的对象藏好,又可不等别人知道产生了什么,暗暗地把对象取走。”

  在布洛克岛海滨埋藏掠夺物的年夜概不可是海盗。听说,一些早期的岛上住平易近也是造成船只出事的人。他们用旌旗灯号灯诱使船只朝尖如锯齿的岩石上猛撞,谁也不知道他们从出事的船上搬走了几何财物。




扩展阅读: Silas Deane, 42-year-old president of Baden Bath, a $1 million provider of luxury showers, tubs, sinks, vanities and the like, found himself in China for the same reason every company seems to find itself in the world...[详情]