译吧论坛
您当前的位置:主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 美妙散文:雪花的重量

美妙散文:雪花的重量

时间:2010-08-10 09:47    来源:    作者: 点击:
每日一句: ...[详情]
 

  “Tell me the weight of a snowflake,”a titmouse asked a wild dove.   
  "Nothing more than nothing,"was the answer.   
  "In that case I must tell you a marvelous story," the titmouse said. "I sat on the branch of a fir tree, close to its trunk, when it began to snow-not heavily, not in a raging blizzard---no, just like a dream, without a sound and without any violence. Since I did not have anything better to do, I counted the snowflakes settling on the twigs and needles of my branch. Their number was exactly 8865220. When 8865221st dropped onto the branch, nothing more than nothing, as you say ---the branch broke off."   
  Having said that, the titmouse flew away.   
  The dove, since Noah’s time an authority on the matter, thought about the story for a while, and finally said to herself,"perhaps there is only one person’s voice lacking for peace to come to the world."
 “讲述我雪花有多重,”一只山雀问野鸽子。   
   “险些没有什么重量,”鸽子答复说。   
   “那样的话,我必需讲述你一件不成思议的事儿。”山雀说。   
   “我卧在冷杉树上,离树干很近,这时天起头下起了雪,不是很年夜,不是暴风暴雪,不是,就像一个梦似的,悄无声息,一点都不猛。由于无事可做,我就数起了落在树杈枝叶上的雪花。它们的切当数目是8865220片。你说雪花险些没什么重量,但当第8865221片雪花落在树枝上时,树枝就折断了。”   
     说完,山雀就飞走了。   
     从诺亚时代就已是各类题目权威人士的鸽子想了一下子这个故事,末了自言自语的说:“大概让僻静来到世上,再有一个人私家的声音就够了。”    




扩展阅读: 英式正餐:简捷与礼仪并重 英国人喜欢炸鸡、煎鱼、薯条等食品。要是是煮食,他们会用文火久炖,近似中国人的红烧肉。从菜肴方面来说,英式腰子牛肉饭、村子炖牛肉、爱尔兰烩羊...[详情]