译吧论坛
您当前的位置:主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 > 我为什么找不到工作

我为什么找不到工作

时间:2010-07-29 13:07    来源:    作者: 点击:
每日一句: ...[详情]
 

    Expert says change of attitude might be best approach

    专家说转失踪常度大概是最好的步伐

    You've got the flawless resume, impeccable credentials and the perfect look -- you are an employer's dream candidate. So why is it you've been on the job hunt for almost a year and there are no prospects in sight?

    你的简历十全十美、各类证书自作粉饰、容貌无可抉剔--你是店主的理想雇用器材。可为什么你已经找了快一年的时刻,照样没找到事项?

    You also need to have the right attitude. Here are some reasons why you might be having trouble with your job search.

    你还必要有划定礼貌的立场。下面是一些故障你找到事项的缘故起因。

    1. You're not making finding a job a job itself: Many people don't adopt a committed, passionate, failure-is-not-an-option attitude and don't recognize that finding a job is a numbers game. When it comes to interviews, it's all numbers: the more interviews you get, the better your chances of getting called back; the more times you're called back, the better your chances of landing a good job.

    你没有将谋事项当成一项"事项"来完成:良多人立场欠妥真、没有热情、没有做好"不许失踪败"的思惟筹备、没故意识到求职是一个"数字游戏".口试完全便是"数字游戏":你得到的口试机遇越多,接到回访电话的机遇就越多;接到回访电话数目越多;找到一份好事项的机遇就越年夜。

    2. You haven't developed a system of finding a job: The system should entail everything from goals and intentions that dictate planned activity to role-playing of interviews.

    你还没有将谋事项成立成一个体系历程:这个体系应该包孕统统工作,从确定勾当的方针、意图到口试时的角色扮演。

    3. You have an unrealistic idea about the market for your skills: There is a tendency for people to over inflate the ease of their ability to find a job, based on a distorted view of the marketability of their skills. This can lead to frustration and disappointment when the job search takes longer than expected.

    你对自身手艺与市场的观点不够实际:因为错估了自身手艺的"销路",人们每每轻易拔高自己谋事项的手段。当谋事项的时刻比预期的永劫,求职者就会感想沮丧和失踪望。

    4. You aren't acknowledging the psychological and emotional stress that changing jobs entails: By denying this reality, people operate out of fear of rejection. They confuse activity with productivity and focus on minor things that appear to be job-finding activities, but aren't the most fruitful activities.

    你还没故意识到换事项要遭受的生理压力和激情压力:否认这些压力,人们会由于怕惧拒绝而做出一些举动。他们搞不清"勾当"和"后果";关注那些谋事项中的小工作,而不是能带来成就的工作。

    5. You ignore small businesses: You've forgotten or don't realize that 97 percent of the businesses in the United States employ fewer than 100 people. America is not run by big business. It is run by small groups of people who organized to provide goods and services.

    你马虎了小公司:你健忘可能没故意识到在美国,97%的公司的雇员人数都不赶过100人。美国不是由年夜企业所主宰的;而是一些供应商品和处事的小公司。

    6. You don't recognize that face-to-face interviews are the only things that matter: There are all kinds of things you can do to get face-to-face interviews, but you have to get them. Pulling out all the stops by doing anything you can to get in front of a hiring authority with pain (the need to hire someone) is key.

    你没有了解到面迎面的口试是最紧张的:得到面迎面口试的要领多种多样,重点是要得到口试。尽心全力,尽统统年夜概站到求才若渴的招聘职员面前目今才是关键。

    7. You don't prepare well for interviews: Most people are either not confident in themselves or act arrogant in the interviewing process simply because they are not as prepared as they should be. They don't prepare and practice presentations on themselves with others.

    你劈口试筹备不敷:在口试历程中很多人要么不自傲要么默示狂妄。缘故起因很年夜略:他们没有做好应有的筹备。他们没有和别人一路来筹备、操练。

    8. You're not selling yourself: The vast majority of people going into an interviewing situation simply don't sell themselves very well. People neglect to do everything from dress properly to focus on what they can do for a prospective employer. And worst of all, they don't come right out and ask for the job.

    你没有很好地倾销自己:介入口试的年夜年夜都人都没有很好地倾销自己。人们总会忽视各类千般的工作,从衣着到思虑能为未来的老板做什么。最糟糕地是,他们没直接提出想要这份事项。

    9. You have the attitude, "What can you do for me?": Most people consider interviews a two-way street. They believe that the employer is just as responsible for selling them on the company and the job as they are for selling themselves to the employer. They don't realize that there is nothing to consider until you have an offer. If you give enough reasons to employers as to why they ought to hire you and what you can do for them, they will give you plenty of answers on what they can do for you.

    你的立场题目,老是"你能给我什么?":年夜年夜都人以为口试是一个双向选择。他们以为店主的职责是"卖给求职者公司和事项",就像"求职者将自己卖出去"一样。他们没故意识到,在得到事项机遇之前着实是"没什么要思量的".要是你能给出充足的理由让店主聘任你、讲述他们你能为公司做什么,那么店主也会讲述你他们能给你什么。

    10. You give poor reasons for leaving your job: Whether it's why you left your last employer or why you want a new job, most people present the reason from a selfish point of view. They badmouth and criticize their current or past employers and justify their own convictions, thinking that a prospective employer is going to identify with them. They're wrong!

    你给出的离职缘故起因很糟糕:不论是被问到告退的缘故起因照样被问到为什么想跳槽,年夜都人给出的理由都很自私。他们诬蔑、攻讦此刻或已往的店主,为自己的不雅概念分说,以为未来的店主能恻隐自己。他们错了!




扩展阅读: You may literally have to add it to your to-do list, but scheduling a good night...[详情]